1
00:00:00,044 --> 00:00:03,997
Brought to you by WITHS2
Written In The Heavens Subbing Squad
2
00:00:00,044 --> 00:00:03,997
{\a6}This is a FREE fansub. NOT for SALE!
Get it for FREE @ withs2.com
3
00:00:12,368 --> 00:00:22,830
~ WITH S2 Presents ~
C O M R A D E S
4
00:00:27,512 --> 00:00:32,303
~ Starring ~
CHOI Sujong
5
00:00:32,451 --> 00:00:37,112
LEE Taeran
6
00:00:38,413 --> 00:00:42,737
LEE Deokhwa
7
00:00:43,032 --> 00:00:45,698
KIM Roeha ~ IM Wonhee
8
00:00:45,919 --> 00:00:48,247
NAM Seongjin ~ HONG Gyeongin ~ PARK Sangwook
9
00:00:48,346 --> 00:00:51,236
LEE Seunghyo ~ RYU Sangwook ~ AHN Yongjun
10
00:00:51,394 --> 00:00:56,490
KIM Myeongsu ~ JUNG Taewoo ~ LEE Inhye
11
00:01:46,324 --> 00:01:48,292
Have you made up your mind?
12
00:01:48,544 --> 00:01:50,750
Yes, General.
13
00:02:01,974 --> 00:02:04,106
~ Episode 3 ~
14
00:02:17,458 --> 00:02:19,806
We can't go on
like this for much longer.
15
00:02:19,998 --> 00:02:23,523
Don't worry.
It could go better than you think.
16
00:02:23,773 --> 00:02:29,980
Fearing American air raids,
the PLA hides in the woods by day.
17
00:02:30,212 --> 00:02:35,087
So by the day, this might be much
safer than using mountain passes.
18
00:02:35,211 --> 00:02:37,930
Still, can we just escape
enemy lines like this?
19
00:02:38,068 --> 00:02:43,126
Just trust me. Every war
brings chaos and disorder.
20
00:02:43,303 --> 00:02:45,156
And if it doesn't work?
21
00:02:45,346 --> 00:02:48,889
You would still have nothing to lose.
22
00:02:49,076 --> 00:02:53,732
I'm still your POW, anyway.
23
00:02:58,427 --> 00:03:00,396
It's the PLA.
24
00:03:00,647 --> 00:03:01,834
What should I do?
25
00:03:01,933 --> 00:03:03,974
Remain calm.
26
00:03:04,792 --> 00:03:07,794
Just act normally, and it'll do.
27
00:03:35,606 --> 00:03:37,972
It's an NKPA comrade.
28
00:03:38,081 --> 00:03:40,885
Comrade! Comrade!
29
00:03:42,475 --> 00:03:47,724
Comrade! Comrade!
30
00:03:48,091 --> 00:03:49,726
See?
31
00:03:50,019 --> 00:03:52,668
It will all go well.
32
00:04:58,560 --> 00:05:01,433
Fall back! Fall back!
33
00:05:20,162 --> 00:05:22,930
Seems like our forces
are being attacked nearby.
34
00:05:23,137 --> 00:05:24,367
Allow us to support them.
35
00:05:24,588 --> 00:05:27,193
Wait at least until recon is back.
36
00:05:27,312 --> 00:05:29,503
We don't have time for that!
37
00:05:29,680 --> 00:05:32,226
You still need to wait.
38
00:05:32,315 --> 00:05:35,773
If you go out now and get caught,
you'll expose our hideout.
39
00:05:35,927 --> 00:05:39,629
Then, it's a one-way trip to the
otherworld for everyone here.
40
00:06:09,255 --> 00:06:10,971
General.
41
00:06:12,184 --> 00:06:14,117
I can't do this any longer.
42
00:06:14,213 --> 00:06:15,517
What's wrong with you?
43
00:06:15,605 --> 00:06:17,018
We're almost there.
44
00:06:17,102 --> 00:06:19,429
That gunfire you hear comes from nearby.
45
00:06:19,522 --> 00:06:22,131
That only means our forces
will not be far from here.
46
00:06:22,235 --> 00:06:26,222
Still, I'm trembling.
47
00:06:26,316 --> 00:06:27,516
If they find out...
48
00:06:27,634 --> 00:06:33,291
If we continue a little longer and
head for the mountains, we can get there.
49
00:06:33,911 --> 00:06:35,127
Still...
50
00:06:35,287 --> 00:06:38,026
Be quiet. It's a jeep.
51
00:06:39,320 --> 00:06:44,050
If anyone's sitting beside
the driver, you must salute him.
52
00:07:00,265 --> 00:07:01,864
They're coming back!
53
00:07:02,057 --> 00:07:03,922
Remain calm.
54
00:07:25,621 --> 00:07:29,253
Comrade, who is this prisoner?
55
00:07:30,273 --> 00:07:33,663
Just someone from the Defense Forces.
56
00:07:37,630 --> 00:07:39,127
But he looks like
a high-ranking officer?!
57
00:07:39,215 --> 00:07:40,994
Is he an enemy general,
by any chance?
58
00:07:41,124 --> 00:07:43,640
I... I... don't know.
59
00:07:43,726 --> 00:07:46,808
I just... found him...
60
00:07:54,459 --> 00:07:58,441
Come on board, Comrade.
He said to bring you to headquarters.
61
00:07:59,951 --> 00:08:02,539
- Quick, bring them in!
- Yes, Sir!
62
00:08:02,793 --> 00:08:04,934
Hurry up, Comrade!
63
00:08:05,218 --> 00:08:06,728
Comrade!
64
00:08:14,565 --> 00:08:17,075
Private Cheon.
Get a hold of yourself.
65
00:08:17,308 --> 00:08:20,036
Let's go.
That way.
66
00:08:47,168 --> 00:08:50,587
General.
What do we do now?
67
00:08:52,556 --> 00:08:53,946
Private Cheon.
68
00:08:54,123 --> 00:08:55,411
Yes.
69
00:08:56,284 --> 00:08:57,653
Don't you worry.
70
00:08:57,824 --> 00:09:00,104
We're almost there.
71
00:09:00,311 --> 00:09:04,637
Also, you did well earlier on.
72
00:09:04,929 --> 00:09:06,373
General.
73
00:09:06,602 --> 00:09:09,877
Private Cheon. Let's keep it
together a little longer.
74
00:09:09,973 --> 00:09:11,481
Are we clear?
75
00:09:11,990 --> 00:09:14,136
General...
76
00:09:14,402 --> 00:09:18,192
You'll keep your promise, right?
77
00:09:19,879 --> 00:09:21,703
Private Cheon.
78
00:09:21,981 --> 00:09:25,448
I put my life in your hands.
79
00:09:25,682 --> 00:09:27,326
You don't need to worry.
80
00:09:27,464 --> 00:09:31,630
I can't give you a medal,
but I still owe you my life.
81
00:09:31,898 --> 00:09:33,615
Thank you.
82
00:09:34,222 --> 00:09:38,737
Here... Let's go.
It's time. Come on.
83
00:10:10,860 --> 00:10:13,909
This is not the...
84
00:10:40,071 --> 00:10:41,881
Hands up!
85
00:10:43,165 --> 00:10:46,601
I said hands up,
you southern puppet!
86
00:10:53,725 --> 00:10:55,318
Who's that?
87
00:10:55,486 --> 00:10:58,240
{\a6}*from the Korean "Joseon,"
how China defined North Korea
88
00:10:55,486 --> 00:10:58,240
Looks like it's a Chaoxian* soldier?
89
00:10:58,338 --> 00:11:01,600
I'm from the People's Army.
90
00:11:02,518 --> 00:11:03,961
He's my prisoner.
91
00:11:04,076 --> 00:11:06,368
I caught him!
92
00:11:07,160 --> 00:11:09,129
He's an officer of the Defense Forces!
93
00:11:09,292 --> 00:11:10,756
The hell is he saying?
94
00:11:10,848 --> 00:11:13,279
Guess he caught a prisoner.
95
00:11:13,392 --> 00:11:15,027
I mean it!
96
00:11:15,226 --> 00:11:17,729
He's my prisoner!
97
00:11:18,262 --> 00:11:20,350
You really did us proud, Comrade.
98
00:11:20,498 --> 00:11:23,035
I will accompany you
to our headquarters.
99
00:11:23,803 --> 00:11:24,443
What?
100
00:11:24,547 --> 00:11:26,187
HQ.
101
00:11:26,386 --> 00:11:29,147
Isn't that what you were looking for?
102
00:11:48,353 --> 00:11:52,989
You're bringing them a high-ranking officer,
so you'll probably get a reward.
103
00:11:53,216 --> 00:11:57,360
We were looking all over for
this enemy general last night,
104
00:11:57,618 --> 00:12:00,431
so you can imagine how hectic it was.
105
00:12:01,793 --> 00:12:06,280
He's not that general, is he?
106
00:12:12,401 --> 00:12:14,506
By the way...
107
00:12:14,947 --> 00:12:18,759
You speak Korean really well.
108
00:12:19,018 --> 00:12:21,715
Ahh... I'm a Korean-Chinese.
109
00:12:23,488 --> 00:12:25,314
Isn't it ironic?
110
00:12:25,502 --> 00:12:27,357
We're all Koreans.
111
00:12:27,545 --> 00:12:29,528
But you fight with the People's Army,
112
00:12:29,691 --> 00:12:31,897
this comrade here is with
the southern Defense Forces,
113
00:12:32,030 --> 00:12:35,109
and I'm with the People's
Volunteer Army.
114
00:13:02,148 --> 00:13:04,437
Let's go.
We've arrived.
115
00:13:27,995 --> 00:13:30,192
This is the PVA's headquarters.
116
00:13:30,363 --> 00:13:33,903
We're forced to hide here
because of American jet fighters.
117
00:13:34,108 --> 00:13:36,646
You can go inside that tent
and wait there.
118
00:13:36,817 --> 00:13:39,116
I'll take the prisoner to my superiors.
119
00:14:28,729 --> 00:14:30,017
What is it?
120
00:14:30,180 --> 00:14:33,326
He's a prisoner,
might be a high-ranking officer.
121
00:14:33,725 --> 00:14:35,384
That's...
122
00:14:35,650 --> 00:14:38,551
the enemy general?!
123
00:14:45,657 --> 00:14:48,790
Wow... What a pleasure to meet you!
124
00:14:48,987 --> 00:14:51,953
We met each other during
my 8th Route Army days,
125
00:14:52,116 --> 00:14:55,091
and look who Lady Luck
brings to my door again!
126
00:14:58,644 --> 00:15:01,161
That's right.
127
00:15:38,707 --> 00:15:39,912
Have a seat.
128
00:15:40,122 --> 00:15:41,440
Yes.
129
00:15:53,016 --> 00:15:54,496
Your name?
130
00:15:54,733 --> 00:15:57,298
Yes... Cheon Seongil.
131
00:15:57,470 --> 00:15:59,542
Come from the south?
132
00:16:01,111 --> 00:16:02,444
Yes...
133
00:16:02,592 --> 00:16:04,482
Then, the Volunteer Army?
134
00:16:04,738 --> 00:16:07,599
Yes... I volunteered.
135
00:16:07,788 --> 00:16:09,816
But why are you alone?
136
00:16:10,334 --> 00:16:12,386
That...
137
00:16:12,509 --> 00:16:17,112
As my unit kept falling back
because of UN troops,
138
00:16:17,266 --> 00:16:20,073
we ended up hiding in the mountains,
139
00:16:20,192 --> 00:16:24,677
and after I lost the way...
140
00:16:27,253 --> 00:16:29,294
It's the truth.
141
00:16:29,836 --> 00:16:31,628
Is that so?
142
00:16:33,774 --> 00:16:35,786
Comrade Cheon Seongil.
143
00:16:36,054 --> 00:16:37,978
How did you capture your prisoner?
144
00:16:38,255 --> 00:16:42,556
Yes... I was hiding in the mountains,
145
00:16:42,715 --> 00:16:47,422
and the enemy officer
passed by with a few men,
146
00:16:47,630 --> 00:16:53,077
and after attacking them,
I captured him alive.
147
00:16:54,025 --> 00:16:55,286
All by yourself?!
148
00:16:55,505 --> 00:16:59,546
Yes... I was hiding,
149
00:16:59,709 --> 00:17:04,686
so I shot a few of his men,
and the others ran away.
150
00:17:05,517 --> 00:17:07,338
That's why.
151
00:17:09,766 --> 00:17:11,513
I see.
152
00:17:14,636 --> 00:17:17,108
You did something remarkable.
153
00:17:23,431 --> 00:17:25,512
We'll obtain precious
intelligence from him.
154
00:17:25,755 --> 00:17:28,020
Yes, Comrade.
155
00:17:28,923 --> 00:17:31,528
I'm glad we're fighting together.
156
00:17:33,009 --> 00:17:34,732
I'm sure you're well aware already,
157
00:17:34,894 --> 00:17:40,845
but thanks to your support, our republic
is back on the counteroffensive.
158
00:17:41,689 --> 00:17:45,627
Whatever it takes,
we must unify our motherland.
159
00:17:46,544 --> 00:17:51,577
So every man helps during
crucial times like these.
160
00:17:53,841 --> 00:17:55,825
Which is why...
161
00:18:18,677 --> 00:18:21,386
...from this very moment on,
162
00:18:24,285 --> 00:18:28,461
you must be reborn as a proud
fighter of our People's Army.
163
00:18:33,862 --> 00:18:36,201
- Is that clear?
- What?
164
00:18:36,882 --> 00:18:39,324
Yes, Comrade!
165
00:18:47,792 --> 00:18:49,627
Once the PVA begins its offensive,
166
00:18:49,761 --> 00:18:53,210
our men will lead the vanguard.
167
00:18:53,550 --> 00:18:58,630
We will prove to our Chinese allies
all our courage and determination.
168
00:18:59,399 --> 00:19:03,041
This is exactly your new unit.
169
00:19:08,030 --> 00:19:10,146
Don't ever think of deserting again.
170
00:19:10,428 --> 00:19:15,087
Running away doesn't guarantee survival,
and fighting will not mean sure death.
171
00:19:25,616 --> 00:19:27,895
It's nice to see you, comrades.
172
00:19:36,250 --> 00:19:38,344
Let me introduce
a new comrade of ours.
173
00:19:38,619 --> 00:19:40,327
His name is Cheon Seongil.
174
00:19:40,573 --> 00:19:45,484
He's a heroic fighter who captured
an enemy general all by himself.
175
00:19:45,680 --> 00:19:48,037
Let's welcome him
with a warm applause.
176
00:20:13,926 --> 00:20:16,724
Everyone, come out!
177
00:20:19,201 --> 00:20:20,528
What is the matter?
178
00:20:20,711 --> 00:20:21,688
He's a Korean Army soldier.
179
00:20:21,791 --> 00:20:25,621
They were fighting the Chinese PLA,
and he was the sole survivor.
180
00:20:37,976 --> 00:20:39,871
Colonel.
181
00:20:48,945 --> 00:20:50,167
Do you know him?
182
00:20:50,336 --> 00:20:51,804
Yes.
183
00:20:53,931 --> 00:20:55,150
Sir.
184
00:20:55,262 --> 00:20:57,187
We were looking from above,
185
00:20:57,365 --> 00:21:00,352
but there were so many PLA troops,
we couldn't help them.
186
00:21:00,446 --> 00:21:02,472
Colonel.
187
00:21:05,966 --> 00:21:07,638
- You...
- 1st battalion, Sir.
188
00:21:07,771 --> 00:21:10,541
I'm Sergeant Lee Hyeonjoong
from 2nd platoon, 2nd company.
189
00:21:11,399 --> 00:21:13,190
What happened to you?
190
00:21:13,442 --> 00:21:16,950
General Park...
191
00:21:18,083 --> 00:21:22,536
got lost inside... enemy lines.
192
00:21:22,931 --> 00:21:26,214
Our 2nd battalion was
deployed to rescue him,
193
00:21:26,643 --> 00:21:29,678
and we were attacked by the PLA.
194
00:21:30,640 --> 00:21:33,560
They annihilated us.
All of...
195
00:21:34,119 --> 00:21:39,404
They probably took him to enemy HQ.
196
00:21:40,440 --> 00:21:42,645
Sergeant...
197
00:21:43,926 --> 00:21:46,502
Whatever it takes,
198
00:21:47,671 --> 00:21:54,229
you must re...rescue the general.
199
00:21:57,337 --> 00:21:59,257
Can you?
200
00:22:03,106 --> 00:22:05,222
Sergeant...
201
00:22:08,429 --> 00:22:11,129
I'm... counting on you...
202
00:22:13,327 --> 00:22:14,961
Colonel.
203
00:22:15,119 --> 00:22:16,697
Colonel!
204
00:22:17,433 --> 00:22:19,254
Colonel!
205
00:22:43,384 --> 00:22:44,906
This is suicide.
206
00:22:45,175 --> 00:22:47,982
How the hell can we
do that by ourselves?
207
00:22:51,757 --> 00:22:54,802
We just barely made it alive, where else
are we going to risk our necks now?
208
00:22:54,896 --> 00:22:56,953
Enough with that and get ready.
209
00:22:57,239 --> 00:22:59,721
It's obvious we'll die,
and you still want us to go ahead?
210
00:22:59,852 --> 00:23:01,329
Then, why the hell
did we even retreat?
211
00:23:01,395 --> 00:23:05,232
Should have just gone there and
croaked right away, why fall back?
212
00:23:06,970 --> 00:23:10,738
We merely followed orders.
Why, you don't know that?
213
00:23:10,894 --> 00:23:12,003
And this?
214
00:23:12,136 --> 00:23:13,684
Nobody ordered you to do this.
215
00:23:13,767 --> 00:23:15,563
He just asked you as a favor!
216
00:23:15,682 --> 00:23:16,964
Sergeant Kim!
217
00:23:17,094 --> 00:23:21,093
Let's be honest, Sergeant.
It wasn't an order, was it?
218
00:23:21,188 --> 00:23:23,510
So why are you acting like this?
219
00:23:27,082 --> 00:23:28,749
If you don't want to come,
just stay here.
220
00:23:28,891 --> 00:23:31,076
Nobody's forcing you.
221
00:23:40,887 --> 00:23:43,874
Do you even want
to survive, Sergeant?
222
00:23:45,263 --> 00:23:46,421
Uh?!
223
00:23:46,764 --> 00:23:48,810
Yeah, I want to live.
224
00:23:48,974 --> 00:23:50,183
So?!
225
00:23:50,464 --> 00:23:53,111
Live like a soldier should.
That's all.
226
00:23:53,212 --> 00:23:55,287
Ahhh... Really!
227
00:23:57,356 --> 00:23:59,696
We're leaving first thing
in the morning.
228
00:24:00,217 --> 00:24:03,739
Ehh... Dammit...
Ehh! Dammit!
229
00:24:19,787 --> 00:24:21,276
Sergeant Kim.
230
00:24:21,772 --> 00:24:23,414
I'm coming.
231
00:24:23,686 --> 00:24:26,003
Who said anything?
232
00:24:32,539 --> 00:24:35,517
The commander asked you
to wait a moment.
233
00:24:36,061 --> 00:24:37,142
Get out of the way.
234
00:24:37,349 --> 00:24:39,867
Once I make up my mind,
there's no stopping me.
235
00:24:40,364 --> 00:24:41,890
He said wait.
236
00:24:42,621 --> 00:24:45,813
Ahh... Can't even go
croak in peace, dammit.
237
00:24:46,132 --> 00:24:48,650
Father(-in-law),
why can't you let me?
238
00:24:48,780 --> 00:24:50,400
Can we just send them
out there to die?
239
00:24:50,518 --> 00:24:53,000
Just accompany them out
and come back.
240
00:24:53,189 --> 00:24:55,991
- Father!
- Enough.
241
00:24:56,369 --> 00:25:00,423
If we want to survive,
we must protect our members.
242
00:25:02,845 --> 00:25:05,941
All right.
I'll do that.
243
00:25:07,590 --> 00:25:10,622
Be careful and
don't do anything stupid.
244
00:25:11,131 --> 00:25:13,468
Why do you keep
telling me to be careful?
245
00:25:13,707 --> 00:25:16,908
I'd rather meet my husband instead.
246
00:25:20,158 --> 00:25:22,120
Be careful.
247
00:25:23,917 --> 00:25:25,489
All right.
248
00:25:29,997 --> 00:25:32,978
What are you standing there for?
Go with her.
249
00:25:33,108 --> 00:25:34,609
I will.
250
00:25:41,212 --> 00:25:43,541
But do you have a plan?
251
00:25:44,037 --> 00:25:48,349
Once the PLA attacks, only a few men
will be left behind to guard their HQ.
252
00:25:48,457 --> 00:25:50,353
That's when we'll act.
253
00:25:50,515 --> 00:25:54,399
But you'll still be dealing
with significant numbers?
254
00:25:54,496 --> 00:25:56,465
We are prepared for that.
255
00:25:56,831 --> 00:25:59,006
By the way.
256
00:25:59,715 --> 00:26:01,619
I'm just curious, that's all.
257
00:26:01,819 --> 00:26:03,784
What's your relationship
with the commander?
258
00:26:03,891 --> 00:26:05,575
His daughter, maybe?
259
00:26:06,146 --> 00:26:07,750
What do you care, anyway?
260
00:26:07,933 --> 00:26:10,783
Uh? I just...
261
00:26:11,444 --> 00:26:13,016
Sorry about that...
262
00:26:13,678 --> 00:26:15,711
Sorry?!
263
00:26:16,881 --> 00:26:18,194
I'm his daughter-in-law.
264
00:26:18,285 --> 00:26:19,494
Uh?!
265
00:26:20,255 --> 00:26:21,869
Didn't look like that, I bet?
266
00:26:21,974 --> 00:26:23,778
Thought I was still a maiden, right?
267
00:26:23,951 --> 00:26:25,492
Yes...
268
00:26:27,785 --> 00:26:30,295
Then, where would
your husband be now...
269
00:26:45,444 --> 00:26:46,620
Ahh...
270
00:26:46,868 --> 00:26:48,641
Dammit.
271
00:27:05,651 --> 00:27:08,855
Here.
That's as far as we're going.
272
00:27:10,143 --> 00:27:12,342
If you take that ridgeline
all the way down,
273
00:27:12,495 --> 00:27:14,969
you'll find the valley
marked on the map.
274
00:27:19,898 --> 00:27:23,846
So, see you again.
275
00:27:25,111 --> 00:27:27,354
Thank you for everything.
276
00:27:29,470 --> 00:27:32,532
If you'd like to join us,
be my guest.
277
00:27:33,217 --> 00:27:35,369
Sounds more like you'd like me to?!
278
00:27:35,577 --> 00:27:37,248
Go ahead.
279
00:29:02,141 --> 00:29:06,918
Once they deploy, we'll get closer and
find out where they're keeping the general.
280
00:29:07,153 --> 00:29:08,718
Those bastards...
281
00:29:08,867 --> 00:29:10,356
There sure is a shitload of them.
282
00:29:10,427 --> 00:29:11,634
Let's go.
283
00:29:11,741 --> 00:29:14,272
We'll lie in ambush near the entrance.
284
00:29:33,722 --> 00:29:34,727
Hey.
285
00:29:34,869 --> 00:29:36,790
Heroic Comrade.
286
00:29:38,776 --> 00:29:40,053
What?
287
00:29:49,379 --> 00:29:52,217
- Show me that bayonet.
- Yes.
288
00:30:02,146 --> 00:30:05,802
You'll find a whetstone
over there, so sharpen it.
289
00:30:06,026 --> 00:30:09,513
You're not going
to kill anyone with that.
290
00:30:09,690 --> 00:30:11,833
It'll only hurt your arm.
291
00:30:15,052 --> 00:30:21,592
Sharpen it well,
you might need it tonight.
292
00:30:23,625 --> 00:30:25,469
Tonight?
293
00:30:26,864 --> 00:30:29,335
We're being deployed tonight?
294
00:30:29,786 --> 00:30:30,971
That's right.
295
00:30:31,252 --> 00:30:33,314
We're leading the vanguard.
296
00:30:33,628 --> 00:30:35,188
Get ready.
297
00:30:36,973 --> 00:30:38,912
Dinner is ready.
298
00:30:41,089 --> 00:30:44,387
What is this?
Didn't you say we'd have rice?
299
00:30:44,494 --> 00:30:48,219
Because of the bombardments,
our supply lines have been compromised.
300
00:31:11,033 --> 00:31:12,866
Have one.
301
00:31:25,666 --> 00:31:26,907
I...
302
00:31:28,680 --> 00:31:30,949
I need a moment.
303
00:31:31,777 --> 00:31:33,458
I think I have an upset stomach.
304
00:31:33,627 --> 00:31:36,439
You haven't had anything to eat,
what upset stomach?!
305
00:31:36,636 --> 00:31:38,423
I can't really explain.
306
00:31:39,368 --> 00:31:42,324
- Get going.
- Yes.
307
00:31:46,218 --> 00:31:48,535
Look, Comrade.
308
00:31:51,726 --> 00:31:55,060
Where are we going,
all furtive and stuff?
309
00:31:55,260 --> 00:31:58,430
I need to defecate.
310
00:31:58,617 --> 00:32:01,022
I think I've got the runs.
311
00:32:03,599 --> 00:32:05,762
Don't go too far.
312
00:32:06,345 --> 00:32:07,559
Yes.
313
00:34:19,746 --> 00:34:21,945
Don't move!
314
00:34:22,642 --> 00:34:26,953
- Spare me...
- You're a deserter!
315
00:34:53,462 --> 00:34:54,957
Comrade.
316
00:34:57,328 --> 00:34:59,734
What took you so long?
317
00:35:00,015 --> 00:35:01,583
Yes...
318
00:35:02,509 --> 00:35:03,892
I just...
319
00:35:05,369 --> 00:35:07,237
Did you eat that potato?
320
00:35:07,816 --> 00:35:10,641
Yes, I did.
321
00:35:11,599 --> 00:35:16,698
But, are we really
being deployed tonight?
322
00:35:17,795 --> 00:35:20,266
When the sun sets a little later,
323
00:35:20,573 --> 00:35:22,760
we'll begin deployment.
324
00:35:33,314 --> 00:35:35,631
Is he a deserter?
325
00:35:42,705 --> 00:35:44,265
Attention!
326
00:35:44,962 --> 00:35:49,620
This is what happens to deserters
who betray our motherland!
327
00:35:49,750 --> 00:35:52,610
Spare me... I beg you...
328
00:36:30,764 --> 00:36:33,865
Here! March forward!
329
00:37:41,236 --> 00:37:43,494
- The general?
- I haven't seen him.
330
00:37:43,636 --> 00:37:45,191
I haven't, either.
331
00:37:45,740 --> 00:37:47,111
Maybe he's deeper inside the cave?
332
00:37:47,288 --> 00:37:50,753
We couldn't enter the cave
because of all the guards.
333
00:37:50,964 --> 00:37:53,119
Seeing how deep inside
they're guarding it,
334
00:37:53,273 --> 00:37:55,235
he must be inside the cave.
335
00:37:55,838 --> 00:38:00,309
We'll spread out,
and all open fire on my signal.
336
00:38:00,471 --> 00:38:03,924
With fire coming from the four corners,
they'll think they're being surrounded,
337
00:38:04,029 --> 00:38:06,108
and will leave the headquarters.
338
00:38:06,217 --> 00:38:08,671
Then, Sergeant Kim and I
will enter the cave,
339
00:38:08,770 --> 00:38:09,698
and you provide covering fire for us.
340
00:38:09,792 --> 00:38:13,019
Will the four of us be enough to
make them think they're surrounded?
341
00:38:13,197 --> 00:38:16,554
When they attack you at night,
fear makes you see twice the enemies.
342
00:38:16,658 --> 00:38:19,175
And all the soldiers guarding
this place are NKPA troops.
343
00:38:19,290 --> 00:38:21,480
They've been falling back for months,
344
00:38:21,597 --> 00:38:23,649
so both morale and discipline
will be scraping the bottom.
345
00:38:23,744 --> 00:38:25,496
We have a chance to succeed.
346
00:38:25,706 --> 00:38:26,807
All right.
347
00:38:26,896 --> 00:38:29,205
What the hell, let's just do it.
348
00:38:29,311 --> 00:38:30,174
Fine.
349
00:38:30,281 --> 00:38:31,736
Move.
350
00:38:50,804 --> 00:38:55,875
Our division leader ordered me
to treat you with the utmost respect.
351
00:38:56,265 --> 00:38:58,646
Should you need anything,
feel free to tell me.
352
00:38:59,415 --> 00:39:01,247
I'm fine.
353
00:39:01,844 --> 00:39:06,590
But, it's gotten quiet outside.
354
00:39:07,653 --> 00:39:11,550
Were troops deployed again?
355
00:39:11,774 --> 00:39:13,370
That's right.
356
00:39:14,387 --> 00:39:16,692
A mid-sized Korean Army
division has been isolated,
357
00:39:16,862 --> 00:39:18,784
so they've been sent out
to annihilate them.
358
00:39:20,758 --> 00:39:22,770
Is it our division?
359
00:39:23,063 --> 00:39:24,230
Yes.
360
00:39:29,632 --> 00:39:31,393
Care for a cigarette?
361
00:39:33,355 --> 00:39:35,483
The war will soon be over.
362
00:39:35,814 --> 00:39:39,550
American forces
cannot stop our advance.
363
00:39:40,697 --> 00:39:44,408
You can't win this war by
simply banking on bombardments.
364
00:39:45,307 --> 00:39:47,352
Cooperate with us.
365
00:39:48,096 --> 00:39:51,340
Help us to end this war much sooner.
366
00:39:51,884 --> 00:39:54,816
It will save many more of your men.
367
00:39:55,560 --> 00:40:01,447
If you cooperate with us, our special
forces will escort your family in Jeonju.
368
00:40:01,686 --> 00:40:06,380
I see you've investigated
my background thoroughly?
369
00:40:06,877 --> 00:40:10,907
I've known about you
for a while already.
370
00:40:11,439 --> 00:40:14,477
You are more than worthy of
the reputation you carry around.
371
00:40:19,151 --> 00:40:21,409
Make a decision for
the sake of our people.
372
00:40:21,575 --> 00:40:24,163
You no longer need to be loyal to a
government harboring Japanese imperialists...
373
00:40:24,317 --> 00:40:26,427
like that of the south.
374
00:40:29,152 --> 00:40:30,890
General.
375
00:40:56,085 --> 00:40:58,130
1st platoon, listen well!
376
00:40:58,343 --> 00:41:01,198
Our objective is that ridgeline.
377
00:41:01,404 --> 00:41:04,690
Until the enemies launch their flares,
378
00:41:04,832 --> 00:41:06,810
you must hold your fire.
379
00:41:07,083 --> 00:41:09,706
- Is that clear?
- Yes, Sir!
380
00:41:15,368 --> 00:41:16,940
Charge!
381
00:41:50,022 --> 00:41:52,752
Feels like talking to a brick wall.
382
00:41:54,608 --> 00:41:56,251
I'm sorry.
383
00:41:56,546 --> 00:42:06,131
But all the things you say
don't really resonate with me.
384
00:42:08,342 --> 00:42:10,640
Let's rest a moment.
385
00:42:11,231 --> 00:42:13,323
I'll bring you some tea.
386
00:42:13,676 --> 00:42:14,848
All right.
387
00:42:15,005 --> 00:42:16,728
Thanks.
388
00:42:25,806 --> 00:42:28,497
You seem like a southerner...
389
00:42:28,702 --> 00:42:30,652
Did you cross the border?
390
00:42:31,385 --> 00:42:32,661
Yes.
391
00:42:34,304 --> 00:42:39,039
All this must be hard on you.
392
00:42:40,764 --> 00:42:43,223
I've gotten used to it by now.
393
00:43:05,934 --> 00:43:07,788
It's Chinese tea.
394
00:43:08,062 --> 00:43:09,280
Yes.
395
00:43:09,823 --> 00:43:12,412
Our battalion leader likes it.
396
00:43:15,032 --> 00:43:19,452
Right... Back when I was
fighting in China,
397
00:43:19,642 --> 00:43:22,396
I often had tea like this.
398
00:43:23,235 --> 00:43:28,523
Back then, I would have never
imagined this would happen to us.
399
00:43:29,776 --> 00:43:35,994
I thought that once we'd dealt with
those Japs, everything would go well.
400
00:43:38,027 --> 00:43:46,480
When we fought alongside Chiang Kaishek
and the communists helped Mao Zedong,
401
00:43:46,929 --> 00:43:50,511
we never thought things
would get to this point.
402
00:43:53,655 --> 00:43:56,184
It's sad.
403
00:43:56,669 --> 00:43:59,057
My poor motherland's destiny...
404
00:43:59,364 --> 00:44:02,035
It was only inevitable.
405
00:44:03,714 --> 00:44:06,846
It's the price to pay for not
achieving independence on our own.
406
00:44:07,887 --> 00:44:13,049
And until our motherland is liberated,
those scars will linger on.
407
00:44:13,841 --> 00:44:18,995
Your decision can
speed up that process.
408
00:44:21,371 --> 00:44:24,775
- Here she starts again...
- General.
409
00:44:49,503 --> 00:44:53,947
Circle formation.
Fire over the hills.
410
00:45:12,959 --> 00:45:17,699
It's HQ!
All units, return to HQ!
411
00:45:26,517 --> 00:45:28,280
It's a sneak attack.
412
00:45:28,679 --> 00:45:31,043
They're coming inside.
413
00:45:32,994 --> 00:45:35,086
We're moving deeper inside.
414
00:45:43,283 --> 00:45:45,152
Hands up.
415
00:45:46,523 --> 00:45:48,863
Hands up!
416
00:46:08,551 --> 00:46:10,211
Sergeant!
417
00:46:29,128 --> 00:46:30,937
Did you come for me?
418
00:46:31,303 --> 00:46:34,112
Yes, General.
We're from Eagle 2nd battalion.
419
00:46:34,225 --> 00:46:37,147
Right... Thank you.
420
00:46:37,234 --> 00:46:38,635
Let's go.
421
00:46:38,715 --> 00:46:39,569
Yes.
422
00:46:39,664 --> 00:46:41,636
- Sergeant Kim.
- Yes.
423
00:47:12,348 --> 00:47:15,309
Quick!
Hurry up!
424
00:47:22,077 --> 00:47:24,845
Inside! Fall back inside!
425
00:47:37,491 --> 00:47:39,349
Quick!
426
00:48:27,015 --> 00:48:30,202
Don't spare a single one
of them, kill them all!
427
00:48:30,395 --> 00:48:31,972
All fire!
428
00:48:33,745 --> 00:48:35,861
Hold fire!
429
00:48:40,459 --> 00:48:42,318
Don't shoot.
430
00:48:42,610 --> 00:48:45,180
We need the enemy general alive.
431
00:48:47,296 --> 00:48:49,258
General.
432
00:48:49,767 --> 00:48:52,139
You're completely surrounded.
433
00:48:53,360 --> 00:48:55,606
If you surrender without resisting,
434
00:48:55,949 --> 00:48:58,723
I will spare your men.
435
00:48:59,326 --> 00:49:01,324
General.
436
00:49:02,163 --> 00:49:05,047
Have faith in me,
and save your men's lives.
437
00:49:05,284 --> 00:49:06,655
She's lying, Sir.
438
00:49:06,857 --> 00:49:08,496
Don't let her fool you.
439
00:49:08,608 --> 00:49:10,762
You can't go.
440
00:49:11,294 --> 00:49:13,031
No.
441
00:49:14,131 --> 00:49:16,530
She's trustworthy.
442
00:49:18,552 --> 00:49:23,759
Thank you for coming.
443
00:49:28,464 --> 00:49:30,438
General!
444
00:49:32,625 --> 00:49:34,658
It's all right.
445
00:49:35,710 --> 00:49:37,644
I'm coming out.
446
00:49:49,712 --> 00:49:54,189
First let my men walk out.
447
00:49:54,757 --> 00:49:57,605
Once they're all out of harm,
448
00:49:58,043 --> 00:50:00,348
I will surrender to you.
449
00:50:00,927 --> 00:50:02,605
If you don't let them go,
450
00:50:02,830 --> 00:50:06,588
I will take my life right here!
451
00:50:09,047 --> 00:50:11,742
How does that sound,
Captain Lee Sugyeong?
452
00:50:15,583 --> 00:50:17,445
Agreed.
453
00:50:19,372 --> 00:50:21,535
Raise your weapons above your heads,
454
00:50:21,724 --> 00:50:23,982
and slowly head this way.
455
00:50:24,407 --> 00:50:28,154
Come on, get going.
Do it.
456
00:50:28,320 --> 00:50:30,407
General!
457
00:51:13,244 --> 00:51:16,440
Sergeant Yoon.
Free the way.
458
00:51:16,866 --> 00:51:18,970
Let them pass.
459
00:51:32,238 --> 00:51:34,766
I'll arrest your leader.
460
00:51:35,611 --> 00:51:38,610
Brought to you by WITH S2
Written In The Heavens Subbing Squad
461
00:51:35,611 --> 00:51:38,610
{\a6}This is a FREE fansub. NOT for SALE!
Get it for FREE @ withs2.com
462
00:51:38,806 --> 00:51:41,809
Main Translator and Timer: MisterX
463
00:51:42,007 --> 00:51:45,098
Timing QC: wichitawx
Editor/QC: thunderbolt
464
00:51:45,226 --> 00:51:48,293
Coordinators: mily2, ay_link
465
00:51:49,478 --> 00:51:54,449
~ On The Next Episode Of ~
C O M R A D E S
466
00:51:56,116 --> 00:51:58,551
- Goddamned pricks...
- If you think you can make it, shoot.
467
00:51:58,654 --> 00:52:00,990
It's a pack of cigarettes
if you hit bull's eye.
468
00:52:06,747 --> 00:52:10,494
Were you hiding there
just to save yourself?
469
00:52:13,213 --> 00:52:14,585
What are you doing?
470
00:52:14,750 --> 00:52:19,508
In time, even Comrade Cheon
will shoot like all the others.
471
00:52:19,636 --> 00:52:21,963
Please, kill me.
472
00:52:27,599 --> 00:52:29,537
What are you doing in command?
473
00:52:29,632 --> 00:52:32,232
Why do so many men
have to die under your watch?
474
00:52:32,350 --> 00:52:34,821
- I'm sorry.
- I'll even go by myself.
475
00:52:34,951 --> 00:52:37,977
- You really.
- Lie in ambush in front of HQ.
476
00:52:38,107 --> 00:52:41,527
Once enemy troops come in,
fire at will.
477
00:52:41,750 --> 00:52:48,705
Watch dramas legally at
dramafever.com | crunchyroll.com