1 00:00:00,044 --> 00:00:03,997 Brought to you by WITHS2 Written In The Heavens Subbing Squad 2 00:00:00,044 --> 00:00:03,997 {\a6}This is a FREE fansub. NOT for SALE! Get it for FREE @ withs2.com 3 00:00:12,368 --> 00:00:22,830 ~ WITH S2 Presents ~ C O M R A D E S 4 00:00:27,512 --> 00:00:32,303 ~ Starring ~ CHOI Sujong 5 00:00:32,451 --> 00:00:37,112 LEE Taeran 6 00:00:38,413 --> 00:00:42,737 LEE Deokhwa 7 00:00:43,032 --> 00:00:45,698 KIM Roeha ~ IM Wonhee 8 00:00:45,919 --> 00:00:48,247 NAM Seongjin ~ HONG Gyeongin ~ PARK Sangwook 9 00:00:48,346 --> 00:00:51,236 LEE Seunghyo ~ RYU Sangwook ~ AHN Yongjun 10 00:00:51,394 --> 00:00:56,490 KIM Myeongsu ~ JUNG Taewoo ~ LEE Inhye 11 00:01:46,324 --> 00:01:48,292 Have you made up your mind? 12 00:01:48,544 --> 00:01:50,750 Yes, General. 13 00:02:01,974 --> 00:02:04,106 ~ Episode 3 ~ 14 00:02:17,458 --> 00:02:19,806 We can't go on like this for much longer. 15 00:02:19,998 --> 00:02:23,523 Don't worry. It could go better than you think. 16 00:02:23,773 --> 00:02:29,980 Fearing American air raids, the PLA hides in the woods by day. 17 00:02:30,212 --> 00:02:35,087 So by the day, this might be much safer than using mountain passes. 18 00:02:35,211 --> 00:02:37,930 Still, can we just escape enemy lines like this? 19 00:02:38,068 --> 00:02:43,126 Just trust me. Every war brings chaos and disorder. 20 00:02:43,303 --> 00:02:45,156 And if it doesn't work? 21 00:02:45,346 --> 00:02:48,889 You would still have nothing to lose. 22 00:02:49,076 --> 00:02:53,732 I'm still your POW, anyway. 23 00:02:58,427 --> 00:03:00,396 It's the PLA. 24 00:03:00,647 --> 00:03:01,834 What should I do? 25 00:03:01,933 --> 00:03:03,974 Remain calm. 26 00:03:04,792 --> 00:03:07,794 Just act normally, and it'll do. 27 00:03:35,606 --> 00:03:37,972 It's an NKPA comrade. 28 00:03:38,081 --> 00:03:40,885 Comrade! Comrade! 29 00:03:42,475 --> 00:03:47,724 Comrade! Comrade! 30 00:03:48,091 --> 00:03:49,726 See? 31 00:03:50,019 --> 00:03:52,668 It will all go well. 32 00:04:58,560 --> 00:05:01,433 Fall back! Fall back! 33 00:05:20,162 --> 00:05:22,930 Seems like our forces are being attacked nearby. 34 00:05:23,137 --> 00:05:24,367 Allow us to support them. 35 00:05:24,588 --> 00:05:27,193 Wait at least until recon is back. 36 00:05:27,312 --> 00:05:29,503 We don't have time for that! 37 00:05:29,680 --> 00:05:32,226 You still need to wait. 38 00:05:32,315 --> 00:05:35,773 If you go out now and get caught, you'll expose our hideout. 39 00:05:35,927 --> 00:05:39,629 Then, it's a one-way trip to the otherworld for everyone here. 40 00:06:09,255 --> 00:06:10,971 General. 41 00:06:12,184 --> 00:06:14,117 I can't do this any longer. 42 00:06:14,213 --> 00:06:15,517 What's wrong with you? 43 00:06:15,605 --> 00:06:17,018 We're almost there. 44 00:06:17,102 --> 00:06:19,429 That gunfire you hear comes from nearby. 45 00:06:19,522 --> 00:06:22,131 That only means our forces will not be far from here. 46 00:06:22,235 --> 00:06:26,222 Still, I'm trembling. 47 00:06:26,316 --> 00:06:27,516 If they find out... 48 00:06:27,634 --> 00:06:33,291 If we continue a little longer and head for the mountains, we can get there. 49 00:06:33,911 --> 00:06:35,127 Still... 50 00:06:35,287 --> 00:06:38,026 Be quiet. It's a jeep. 51 00:06:39,320 --> 00:06:44,050 If anyone's sitting beside the driver, you must salute him. 52 00:07:00,265 --> 00:07:01,864 They're coming back! 53 00:07:02,057 --> 00:07:03,922 Remain calm. 54 00:07:25,621 --> 00:07:29,253 Comrade, who is this prisoner? 55 00:07:30,273 --> 00:07:33,663 Just someone from the Defense Forces. 56 00:07:37,630 --> 00:07:39,127 But he looks like a high-ranking officer?! 57 00:07:39,215 --> 00:07:40,994 Is he an enemy general, by any chance? 58 00:07:41,124 --> 00:07:43,640 I... I... don't know. 59 00:07:43,726 --> 00:07:46,808 I just... found him... 60 00:07:54,459 --> 00:07:58,441 Come on board, Comrade. He said to bring you to headquarters. 61 00:07:59,951 --> 00:08:02,539 - Quick, bring them in! - Yes, Sir! 62 00:08:02,793 --> 00:08:04,934 Hurry up, Comrade! 63 00:08:05,218 --> 00:08:06,728 Comrade! 64 00:08:14,565 --> 00:08:17,075 Private Cheon. Get a hold of yourself. 65 00:08:17,308 --> 00:08:20,036 Let's go. That way. 66 00:08:47,168 --> 00:08:50,587 General. What do we do now? 67 00:08:52,556 --> 00:08:53,946 Private Cheon. 68 00:08:54,123 --> 00:08:55,411 Yes. 69 00:08:56,284 --> 00:08:57,653 Don't you worry. 70 00:08:57,824 --> 00:09:00,104 We're almost there. 71 00:09:00,311 --> 00:09:04,637 Also, you did well earlier on. 72 00:09:04,929 --> 00:09:06,373 General. 73 00:09:06,602 --> 00:09:09,877 Private Cheon. Let's keep it together a little longer. 74 00:09:09,973 --> 00:09:11,481 Are we clear? 75 00:09:11,990 --> 00:09:14,136 General... 76 00:09:14,402 --> 00:09:18,192 You'll keep your promise, right? 77 00:09:19,879 --> 00:09:21,703 Private Cheon. 78 00:09:21,981 --> 00:09:25,448 I put my life in your hands. 79 00:09:25,682 --> 00:09:27,326 You don't need to worry. 80 00:09:27,464 --> 00:09:31,630 I can't give you a medal, but I still owe you my life. 81 00:09:31,898 --> 00:09:33,615 Thank you. 82 00:09:34,222 --> 00:09:38,737 Here... Let's go. It's time. Come on. 83 00:10:10,860 --> 00:10:13,909 This is not the... 84 00:10:40,071 --> 00:10:41,881 Hands up! 85 00:10:43,165 --> 00:10:46,601 I said hands up, you southern puppet! 86 00:10:53,725 --> 00:10:55,318 Who's that? 87 00:10:55,486 --> 00:10:58,240 {\a6}*from the Korean "Joseon," how China defined North Korea 88 00:10:55,486 --> 00:10:58,240 Looks like it's a Chaoxian* soldier? 89 00:10:58,338 --> 00:11:01,600 I'm from the People's Army. 90 00:11:02,518 --> 00:11:03,961 He's my prisoner. 91 00:11:04,076 --> 00:11:06,368 I caught him! 92 00:11:07,160 --> 00:11:09,129 He's an officer of the Defense Forces! 93 00:11:09,292 --> 00:11:10,756 The hell is he saying? 94 00:11:10,848 --> 00:11:13,279 Guess he caught a prisoner. 95 00:11:13,392 --> 00:11:15,027 I mean it! 96 00:11:15,226 --> 00:11:17,729 He's my prisoner! 97 00:11:18,262 --> 00:11:20,350 You really did us proud, Comrade. 98 00:11:20,498 --> 00:11:23,035 I will accompany you to our headquarters. 99 00:11:23,803 --> 00:11:24,443 What? 100 00:11:24,547 --> 00:11:26,187 HQ. 101 00:11:26,386 --> 00:11:29,147 Isn't that what you were looking for? 102 00:11:48,353 --> 00:11:52,989 You're bringing them a high-ranking officer, so you'll probably get a reward. 103 00:11:53,216 --> 00:11:57,360 We were looking all over for this enemy general last night, 104 00:11:57,618 --> 00:12:00,431 so you can imagine how hectic it was. 105 00:12:01,793 --> 00:12:06,280 He's not that general, is he? 106 00:12:12,401 --> 00:12:14,506 By the way... 107 00:12:14,947 --> 00:12:18,759 You speak Korean really well. 108 00:12:19,018 --> 00:12:21,715 Ahh... I'm a Korean-Chinese. 109 00:12:23,488 --> 00:12:25,314 Isn't it ironic? 110 00:12:25,502 --> 00:12:27,357 We're all Koreans. 111 00:12:27,545 --> 00:12:29,528 But you fight with the People's Army, 112 00:12:29,691 --> 00:12:31,897 this comrade here is with the southern Defense Forces, 113 00:12:32,030 --> 00:12:35,109 and I'm with the People's Volunteer Army. 114 00:13:02,148 --> 00:13:04,437 Let's go. We've arrived. 115 00:13:27,995 --> 00:13:30,192 This is the PVA's headquarters. 116 00:13:30,363 --> 00:13:33,903 We're forced to hide here because of American jet fighters. 117 00:13:34,108 --> 00:13:36,646 You can go inside that tent and wait there. 118 00:13:36,817 --> 00:13:39,116 I'll take the prisoner to my superiors. 119 00:14:28,729 --> 00:14:30,017 What is it? 120 00:14:30,180 --> 00:14:33,326 He's a prisoner, might be a high-ranking officer. 121 00:14:33,725 --> 00:14:35,384 That's... 122 00:14:35,650 --> 00:14:38,551 the enemy general?! 123 00:14:45,657 --> 00:14:48,790 Wow... What a pleasure to meet you! 124 00:14:48,987 --> 00:14:51,953 We met each other during my 8th Route Army days, 125 00:14:52,116 --> 00:14:55,091 and look who Lady Luck brings to my door again! 126 00:14:58,644 --> 00:15:01,161 That's right. 127 00:15:38,707 --> 00:15:39,912 Have a seat. 128 00:15:40,122 --> 00:15:41,440 Yes. 129 00:15:53,016 --> 00:15:54,496 Your name? 130 00:15:54,733 --> 00:15:57,298 Yes... Cheon Seongil. 131 00:15:57,470 --> 00:15:59,542 Come from the south? 132 00:16:01,111 --> 00:16:02,444 Yes... 133 00:16:02,592 --> 00:16:04,482 Then, the Volunteer Army? 134 00:16:04,738 --> 00:16:07,599 Yes... I volunteered. 135 00:16:07,788 --> 00:16:09,816 But why are you alone? 136 00:16:10,334 --> 00:16:12,386 That... 137 00:16:12,509 --> 00:16:17,112 As my unit kept falling back because of UN troops, 138 00:16:17,266 --> 00:16:20,073 we ended up hiding in the mountains, 139 00:16:20,192 --> 00:16:24,677 and after I lost the way... 140 00:16:27,253 --> 00:16:29,294 It's the truth. 141 00:16:29,836 --> 00:16:31,628 Is that so? 142 00:16:33,774 --> 00:16:35,786 Comrade Cheon Seongil. 143 00:16:36,054 --> 00:16:37,978 How did you capture your prisoner? 144 00:16:38,255 --> 00:16:42,556 Yes... I was hiding in the mountains, 145 00:16:42,715 --> 00:16:47,422 and the enemy officer passed by with a few men, 146 00:16:47,630 --> 00:16:53,077 and after attacking them, I captured him alive. 147 00:16:54,025 --> 00:16:55,286 All by yourself?! 148 00:16:55,505 --> 00:16:59,546 Yes... I was hiding, 149 00:16:59,709 --> 00:17:04,686 so I shot a few of his men, and the others ran away. 150 00:17:05,517 --> 00:17:07,338 That's why. 151 00:17:09,766 --> 00:17:11,513 I see. 152 00:17:14,636 --> 00:17:17,108 You did something remarkable. 153 00:17:23,431 --> 00:17:25,512 We'll obtain precious intelligence from him. 154 00:17:25,755 --> 00:17:28,020 Yes, Comrade. 155 00:17:28,923 --> 00:17:31,528 I'm glad we're fighting together. 156 00:17:33,009 --> 00:17:34,732 I'm sure you're well aware already, 157 00:17:34,894 --> 00:17:40,845 but thanks to your support, our republic is back on the counteroffensive. 158 00:17:41,689 --> 00:17:45,627 Whatever it takes, we must unify our motherland. 159 00:17:46,544 --> 00:17:51,577 So every man helps during crucial times like these. 160 00:17:53,841 --> 00:17:55,825 Which is why... 161 00:18:18,677 --> 00:18:21,386 ...from this very moment on, 162 00:18:24,285 --> 00:18:28,461 you must be reborn as a proud fighter of our People's Army. 163 00:18:33,862 --> 00:18:36,201 - Is that clear? - What? 164 00:18:36,882 --> 00:18:39,324 Yes, Comrade! 165 00:18:47,792 --> 00:18:49,627 Once the PVA begins its offensive, 166 00:18:49,761 --> 00:18:53,210 our men will lead the vanguard. 167 00:18:53,550 --> 00:18:58,630 We will prove to our Chinese allies all our courage and determination. 168 00:18:59,399 --> 00:19:03,041 This is exactly your new unit. 169 00:19:08,030 --> 00:19:10,146 Don't ever think of deserting again. 170 00:19:10,428 --> 00:19:15,087 Running away doesn't guarantee survival, and fighting will not mean sure death. 171 00:19:25,616 --> 00:19:27,895 It's nice to see you, comrades. 172 00:19:36,250 --> 00:19:38,344 Let me introduce a new comrade of ours. 173 00:19:38,619 --> 00:19:40,327 His name is Cheon Seongil. 174 00:19:40,573 --> 00:19:45,484 He's a heroic fighter who captured an enemy general all by himself. 175 00:19:45,680 --> 00:19:48,037 Let's welcome him with a warm applause. 176 00:20:13,926 --> 00:20:16,724 Everyone, come out! 177 00:20:19,201 --> 00:20:20,528 What is the matter? 178 00:20:20,711 --> 00:20:21,688 He's a Korean Army soldier. 179 00:20:21,791 --> 00:20:25,621 They were fighting the Chinese PLA, and he was the sole survivor. 180 00:20:37,976 --> 00:20:39,871 Colonel. 181 00:20:48,945 --> 00:20:50,167 Do you know him? 182 00:20:50,336 --> 00:20:51,804 Yes. 183 00:20:53,931 --> 00:20:55,150 Sir. 184 00:20:55,262 --> 00:20:57,187 We were looking from above, 185 00:20:57,365 --> 00:21:00,352 but there were so many PLA troops, we couldn't help them. 186 00:21:00,446 --> 00:21:02,472 Colonel. 187 00:21:05,966 --> 00:21:07,638 - You... - 1st battalion, Sir. 188 00:21:07,771 --> 00:21:10,541 I'm Sergeant Lee Hyeonjoong from 2nd platoon, 2nd company. 189 00:21:11,399 --> 00:21:13,190 What happened to you? 190 00:21:13,442 --> 00:21:16,950 General Park... 191 00:21:18,083 --> 00:21:22,536 got lost inside... enemy lines. 192 00:21:22,931 --> 00:21:26,214 Our 2nd battalion was deployed to rescue him, 193 00:21:26,643 --> 00:21:29,678 and we were attacked by the PLA. 194 00:21:30,640 --> 00:21:33,560 They annihilated us. All of... 195 00:21:34,119 --> 00:21:39,404 They probably took him to enemy HQ. 196 00:21:40,440 --> 00:21:42,645 Sergeant... 197 00:21:43,926 --> 00:21:46,502 Whatever it takes, 198 00:21:47,671 --> 00:21:54,229 you must re...rescue the general. 199 00:21:57,337 --> 00:21:59,257 Can you? 200 00:22:03,106 --> 00:22:05,222 Sergeant... 201 00:22:08,429 --> 00:22:11,129 I'm... counting on you... 202 00:22:13,327 --> 00:22:14,961 Colonel. 203 00:22:15,119 --> 00:22:16,697 Colonel! 204 00:22:17,433 --> 00:22:19,254 Colonel! 205 00:22:43,384 --> 00:22:44,906 This is suicide. 206 00:22:45,175 --> 00:22:47,982 How the hell can we do that by ourselves? 207 00:22:51,757 --> 00:22:54,802 We just barely made it alive, where else are we going to risk our necks now? 208 00:22:54,896 --> 00:22:56,953 Enough with that and get ready. 209 00:22:57,239 --> 00:22:59,721 It's obvious we'll die, and you still want us to go ahead? 210 00:22:59,852 --> 00:23:01,329 Then, why the hell did we even retreat? 211 00:23:01,395 --> 00:23:05,232 Should have just gone there and croaked right away, why fall back? 212 00:23:06,970 --> 00:23:10,738 We merely followed orders. Why, you don't know that? 213 00:23:10,894 --> 00:23:12,003 And this? 214 00:23:12,136 --> 00:23:13,684 Nobody ordered you to do this. 215 00:23:13,767 --> 00:23:15,563 He just asked you as a favor! 216 00:23:15,682 --> 00:23:16,964 Sergeant Kim! 217 00:23:17,094 --> 00:23:21,093 Let's be honest, Sergeant. It wasn't an order, was it? 218 00:23:21,188 --> 00:23:23,510 So why are you acting like this? 219 00:23:27,082 --> 00:23:28,749 If you don't want to come, just stay here. 220 00:23:28,891 --> 00:23:31,076 Nobody's forcing you. 221 00:23:40,887 --> 00:23:43,874 Do you even want to survive, Sergeant? 222 00:23:45,263 --> 00:23:46,421 Uh?! 223 00:23:46,764 --> 00:23:48,810 Yeah, I want to live. 224 00:23:48,974 --> 00:23:50,183 So?! 225 00:23:50,464 --> 00:23:53,111 Live like a soldier should. That's all. 226 00:23:53,212 --> 00:23:55,287 Ahhh... Really! 227 00:23:57,356 --> 00:23:59,696 We're leaving first thing in the morning. 228 00:24:00,217 --> 00:24:03,739 Ehh... Dammit... Ehh! Dammit! 229 00:24:19,787 --> 00:24:21,276 Sergeant Kim. 230 00:24:21,772 --> 00:24:23,414 I'm coming. 231 00:24:23,686 --> 00:24:26,003 Who said anything? 232 00:24:32,539 --> 00:24:35,517 The commander asked you to wait a moment. 233 00:24:36,061 --> 00:24:37,142 Get out of the way. 234 00:24:37,349 --> 00:24:39,867 Once I make up my mind, there's no stopping me. 235 00:24:40,364 --> 00:24:41,890 He said wait. 236 00:24:42,621 --> 00:24:45,813 Ahh... Can't even go croak in peace, dammit. 237 00:24:46,132 --> 00:24:48,650 Father(-in-law), why can't you let me? 238 00:24:48,780 --> 00:24:50,400 Can we just send them out there to die? 239 00:24:50,518 --> 00:24:53,000 Just accompany them out and come back. 240 00:24:53,189 --> 00:24:55,991 - Father! - Enough. 241 00:24:56,369 --> 00:25:00,423 If we want to survive, we must protect our members. 242 00:25:02,845 --> 00:25:05,941 All right. I'll do that. 243 00:25:07,590 --> 00:25:10,622 Be careful and don't do anything stupid. 244 00:25:11,131 --> 00:25:13,468 Why do you keep telling me to be careful? 245 00:25:13,707 --> 00:25:16,908 I'd rather meet my husband instead. 246 00:25:20,158 --> 00:25:22,120 Be careful. 247 00:25:23,917 --> 00:25:25,489 All right. 248 00:25:29,997 --> 00:25:32,978 What are you standing there for? Go with her. 249 00:25:33,108 --> 00:25:34,609 I will. 250 00:25:41,212 --> 00:25:43,541 But do you have a plan? 251 00:25:44,037 --> 00:25:48,349 Once the PLA attacks, only a few men will be left behind to guard their HQ. 252 00:25:48,457 --> 00:25:50,353 That's when we'll act. 253 00:25:50,515 --> 00:25:54,399 But you'll still be dealing with significant numbers? 254 00:25:54,496 --> 00:25:56,465 We are prepared for that. 255 00:25:56,831 --> 00:25:59,006 By the way. 256 00:25:59,715 --> 00:26:01,619 I'm just curious, that's all. 257 00:26:01,819 --> 00:26:03,784 What's your relationship with the commander? 258 00:26:03,891 --> 00:26:05,575 His daughter, maybe? 259 00:26:06,146 --> 00:26:07,750 What do you care, anyway? 260 00:26:07,933 --> 00:26:10,783 Uh? I just... 261 00:26:11,444 --> 00:26:13,016 Sorry about that... 262 00:26:13,678 --> 00:26:15,711 Sorry?! 263 00:26:16,881 --> 00:26:18,194 I'm his daughter-in-law. 264 00:26:18,285 --> 00:26:19,494 Uh?! 265 00:26:20,255 --> 00:26:21,869 Didn't look like that, I bet? 266 00:26:21,974 --> 00:26:23,778 Thought I was still a maiden, right? 267 00:26:23,951 --> 00:26:25,492 Yes... 268 00:26:27,785 --> 00:26:30,295 Then, where would your husband be now... 269 00:26:45,444 --> 00:26:46,620 Ahh... 270 00:26:46,868 --> 00:26:48,641 Dammit. 271 00:27:05,651 --> 00:27:08,855 Here. That's as far as we're going. 272 00:27:10,143 --> 00:27:12,342 If you take that ridgeline all the way down, 273 00:27:12,495 --> 00:27:14,969 you'll find the valley marked on the map. 274 00:27:19,898 --> 00:27:23,846 So, see you again. 275 00:27:25,111 --> 00:27:27,354 Thank you for everything. 276 00:27:29,470 --> 00:27:32,532 If you'd like to join us, be my guest. 277 00:27:33,217 --> 00:27:35,369 Sounds more like you'd like me to?! 278 00:27:35,577 --> 00:27:37,248 Go ahead. 279 00:29:02,141 --> 00:29:06,918 Once they deploy, we'll get closer and find out where they're keeping the general. 280 00:29:07,153 --> 00:29:08,718 Those bastards... 281 00:29:08,867 --> 00:29:10,356 There sure is a shitload of them. 282 00:29:10,427 --> 00:29:11,634 Let's go. 283 00:29:11,741 --> 00:29:14,272 We'll lie in ambush near the entrance. 284 00:29:33,722 --> 00:29:34,727 Hey. 285 00:29:34,869 --> 00:29:36,790 Heroic Comrade. 286 00:29:38,776 --> 00:29:40,053 What? 287 00:29:49,379 --> 00:29:52,217 - Show me that bayonet. - Yes. 288 00:30:02,146 --> 00:30:05,802 You'll find a whetstone over there, so sharpen it. 289 00:30:06,026 --> 00:30:09,513 You're not going to kill anyone with that. 290 00:30:09,690 --> 00:30:11,833 It'll only hurt your arm. 291 00:30:15,052 --> 00:30:21,592 Sharpen it well, you might need it tonight. 292 00:30:23,625 --> 00:30:25,469 Tonight? 293 00:30:26,864 --> 00:30:29,335 We're being deployed tonight? 294 00:30:29,786 --> 00:30:30,971 That's right. 295 00:30:31,252 --> 00:30:33,314 We're leading the vanguard. 296 00:30:33,628 --> 00:30:35,188 Get ready. 297 00:30:36,973 --> 00:30:38,912 Dinner is ready. 298 00:30:41,089 --> 00:30:44,387 What is this? Didn't you say we'd have rice? 299 00:30:44,494 --> 00:30:48,219 Because of the bombardments, our supply lines have been compromised. 300 00:31:11,033 --> 00:31:12,866 Have one. 301 00:31:25,666 --> 00:31:26,907 I... 302 00:31:28,680 --> 00:31:30,949 I need a moment. 303 00:31:31,777 --> 00:31:33,458 I think I have an upset stomach. 304 00:31:33,627 --> 00:31:36,439 You haven't had anything to eat, what upset stomach?! 305 00:31:36,636 --> 00:31:38,423 I can't really explain. 306 00:31:39,368 --> 00:31:42,324 - Get going. - Yes. 307 00:31:46,218 --> 00:31:48,535 Look, Comrade. 308 00:31:51,726 --> 00:31:55,060 Where are we going, all furtive and stuff? 309 00:31:55,260 --> 00:31:58,430 I need to defecate. 310 00:31:58,617 --> 00:32:01,022 I think I've got the runs. 311 00:32:03,599 --> 00:32:05,762 Don't go too far. 312 00:32:06,345 --> 00:32:07,559 Yes. 313 00:34:19,746 --> 00:34:21,945 Don't move! 314 00:34:22,642 --> 00:34:26,953 - Spare me... - You're a deserter! 315 00:34:53,462 --> 00:34:54,957 Comrade. 316 00:34:57,328 --> 00:34:59,734 What took you so long? 317 00:35:00,015 --> 00:35:01,583 Yes... 318 00:35:02,509 --> 00:35:03,892 I just... 319 00:35:05,369 --> 00:35:07,237 Did you eat that potato? 320 00:35:07,816 --> 00:35:10,641 Yes, I did. 321 00:35:11,599 --> 00:35:16,698 But, are we really being deployed tonight? 322 00:35:17,795 --> 00:35:20,266 When the sun sets a little later, 323 00:35:20,573 --> 00:35:22,760 we'll begin deployment. 324 00:35:33,314 --> 00:35:35,631 Is he a deserter? 325 00:35:42,705 --> 00:35:44,265 Attention! 326 00:35:44,962 --> 00:35:49,620 This is what happens to deserters who betray our motherland! 327 00:35:49,750 --> 00:35:52,610 Spare me... I beg you... 328 00:36:30,764 --> 00:36:33,865 Here! March forward! 329 00:37:41,236 --> 00:37:43,494 - The general? - I haven't seen him. 330 00:37:43,636 --> 00:37:45,191 I haven't, either. 331 00:37:45,740 --> 00:37:47,111 Maybe he's deeper inside the cave? 332 00:37:47,288 --> 00:37:50,753 We couldn't enter the cave because of all the guards. 333 00:37:50,964 --> 00:37:53,119 Seeing how deep inside they're guarding it, 334 00:37:53,273 --> 00:37:55,235 he must be inside the cave. 335 00:37:55,838 --> 00:38:00,309 We'll spread out, and all open fire on my signal. 336 00:38:00,471 --> 00:38:03,924 With fire coming from the four corners, they'll think they're being surrounded, 337 00:38:04,029 --> 00:38:06,108 and will leave the headquarters. 338 00:38:06,217 --> 00:38:08,671 Then, Sergeant Kim and I will enter the cave, 339 00:38:08,770 --> 00:38:09,698 and you provide covering fire for us. 340 00:38:09,792 --> 00:38:13,019 Will the four of us be enough to make them think they're surrounded? 341 00:38:13,197 --> 00:38:16,554 When they attack you at night, fear makes you see twice the enemies. 342 00:38:16,658 --> 00:38:19,175 And all the soldiers guarding this place are NKPA troops. 343 00:38:19,290 --> 00:38:21,480 They've been falling back for months, 344 00:38:21,597 --> 00:38:23,649 so both morale and discipline will be scraping the bottom. 345 00:38:23,744 --> 00:38:25,496 We have a chance to succeed. 346 00:38:25,706 --> 00:38:26,807 All right. 347 00:38:26,896 --> 00:38:29,205 What the hell, let's just do it. 348 00:38:29,311 --> 00:38:30,174 Fine. 349 00:38:30,281 --> 00:38:31,736 Move. 350 00:38:50,804 --> 00:38:55,875 Our division leader ordered me to treat you with the utmost respect. 351 00:38:56,265 --> 00:38:58,646 Should you need anything, feel free to tell me. 352 00:38:59,415 --> 00:39:01,247 I'm fine. 353 00:39:01,844 --> 00:39:06,590 But, it's gotten quiet outside. 354 00:39:07,653 --> 00:39:11,550 Were troops deployed again? 355 00:39:11,774 --> 00:39:13,370 That's right. 356 00:39:14,387 --> 00:39:16,692 A mid-sized Korean Army division has been isolated, 357 00:39:16,862 --> 00:39:18,784 so they've been sent out to annihilate them. 358 00:39:20,758 --> 00:39:22,770 Is it our division? 359 00:39:23,063 --> 00:39:24,230 Yes. 360 00:39:29,632 --> 00:39:31,393 Care for a cigarette? 361 00:39:33,355 --> 00:39:35,483 The war will soon be over. 362 00:39:35,814 --> 00:39:39,550 American forces cannot stop our advance. 363 00:39:40,697 --> 00:39:44,408 You can't win this war by simply banking on bombardments. 364 00:39:45,307 --> 00:39:47,352 Cooperate with us. 365 00:39:48,096 --> 00:39:51,340 Help us to end this war much sooner. 366 00:39:51,884 --> 00:39:54,816 It will save many more of your men. 367 00:39:55,560 --> 00:40:01,447 If you cooperate with us, our special forces will escort your family in Jeonju. 368 00:40:01,686 --> 00:40:06,380 I see you've investigated my background thoroughly? 369 00:40:06,877 --> 00:40:10,907 I've known about you for a while already. 370 00:40:11,439 --> 00:40:14,477 You are more than worthy of the reputation you carry around. 371 00:40:19,151 --> 00:40:21,409 Make a decision for the sake of our people. 372 00:40:21,575 --> 00:40:24,163 You no longer need to be loyal to a government harboring Japanese imperialists... 373 00:40:24,317 --> 00:40:26,427 like that of the south. 374 00:40:29,152 --> 00:40:30,890 General. 375 00:40:56,085 --> 00:40:58,130 1st platoon, listen well! 376 00:40:58,343 --> 00:41:01,198 Our objective is that ridgeline. 377 00:41:01,404 --> 00:41:04,690 Until the enemies launch their flares, 378 00:41:04,832 --> 00:41:06,810 you must hold your fire. 379 00:41:07,083 --> 00:41:09,706 - Is that clear? - Yes, Sir! 380 00:41:15,368 --> 00:41:16,940 Charge! 381 00:41:50,022 --> 00:41:52,752 Feels like talking to a brick wall. 382 00:41:54,608 --> 00:41:56,251 I'm sorry. 383 00:41:56,546 --> 00:42:06,131 But all the things you say don't really resonate with me. 384 00:42:08,342 --> 00:42:10,640 Let's rest a moment. 385 00:42:11,231 --> 00:42:13,323 I'll bring you some tea. 386 00:42:13,676 --> 00:42:14,848 All right. 387 00:42:15,005 --> 00:42:16,728 Thanks. 388 00:42:25,806 --> 00:42:28,497 You seem like a southerner... 389 00:42:28,702 --> 00:42:30,652 Did you cross the border? 390 00:42:31,385 --> 00:42:32,661 Yes. 391 00:42:34,304 --> 00:42:39,039 All this must be hard on you. 392 00:42:40,764 --> 00:42:43,223 I've gotten used to it by now. 393 00:43:05,934 --> 00:43:07,788 It's Chinese tea. 394 00:43:08,062 --> 00:43:09,280 Yes. 395 00:43:09,823 --> 00:43:12,412 Our battalion leader likes it. 396 00:43:15,032 --> 00:43:19,452 Right... Back when I was fighting in China, 397 00:43:19,642 --> 00:43:22,396 I often had tea like this. 398 00:43:23,235 --> 00:43:28,523 Back then, I would have never imagined this would happen to us. 399 00:43:29,776 --> 00:43:35,994 I thought that once we'd dealt with those Japs, everything would go well. 400 00:43:38,027 --> 00:43:46,480 When we fought alongside Chiang Kaishek and the communists helped Mao Zedong, 401 00:43:46,929 --> 00:43:50,511 we never thought things would get to this point. 402 00:43:53,655 --> 00:43:56,184 It's sad. 403 00:43:56,669 --> 00:43:59,057 My poor motherland's destiny... 404 00:43:59,364 --> 00:44:02,035 It was only inevitable. 405 00:44:03,714 --> 00:44:06,846 It's the price to pay for not achieving independence on our own. 406 00:44:07,887 --> 00:44:13,049 And until our motherland is liberated, those scars will linger on. 407 00:44:13,841 --> 00:44:18,995 Your decision can speed up that process. 408 00:44:21,371 --> 00:44:24,775 - Here she starts again... - General. 409 00:44:49,503 --> 00:44:53,947 Circle formation. Fire over the hills. 410 00:45:12,959 --> 00:45:17,699 It's HQ! All units, return to HQ! 411 00:45:26,517 --> 00:45:28,280 It's a sneak attack. 412 00:45:28,679 --> 00:45:31,043 They're coming inside. 413 00:45:32,994 --> 00:45:35,086 We're moving deeper inside. 414 00:45:43,283 --> 00:45:45,152 Hands up. 415 00:45:46,523 --> 00:45:48,863 Hands up! 416 00:46:08,551 --> 00:46:10,211 Sergeant! 417 00:46:29,128 --> 00:46:30,937 Did you come for me? 418 00:46:31,303 --> 00:46:34,112 Yes, General. We're from Eagle 2nd battalion. 419 00:46:34,225 --> 00:46:37,147 Right... Thank you. 420 00:46:37,234 --> 00:46:38,635 Let's go. 421 00:46:38,715 --> 00:46:39,569 Yes. 422 00:46:39,664 --> 00:46:41,636 - Sergeant Kim. - Yes. 423 00:47:12,348 --> 00:47:15,309 Quick! Hurry up! 424 00:47:22,077 --> 00:47:24,845 Inside! Fall back inside! 425 00:47:37,491 --> 00:47:39,349 Quick! 426 00:48:27,015 --> 00:48:30,202 Don't spare a single one of them, kill them all! 427 00:48:30,395 --> 00:48:31,972 All fire! 428 00:48:33,745 --> 00:48:35,861 Hold fire! 429 00:48:40,459 --> 00:48:42,318 Don't shoot. 430 00:48:42,610 --> 00:48:45,180 We need the enemy general alive. 431 00:48:47,296 --> 00:48:49,258 General. 432 00:48:49,767 --> 00:48:52,139 You're completely surrounded. 433 00:48:53,360 --> 00:48:55,606 If you surrender without resisting, 434 00:48:55,949 --> 00:48:58,723 I will spare your men. 435 00:48:59,326 --> 00:49:01,324 General. 436 00:49:02,163 --> 00:49:05,047 Have faith in me, and save your men's lives. 437 00:49:05,284 --> 00:49:06,655 She's lying, Sir. 438 00:49:06,857 --> 00:49:08,496 Don't let her fool you. 439 00:49:08,608 --> 00:49:10,762 You can't go. 440 00:49:11,294 --> 00:49:13,031 No. 441 00:49:14,131 --> 00:49:16,530 She's trustworthy. 442 00:49:18,552 --> 00:49:23,759 Thank you for coming. 443 00:49:28,464 --> 00:49:30,438 General! 444 00:49:32,625 --> 00:49:34,658 It's all right. 445 00:49:35,710 --> 00:49:37,644 I'm coming out. 446 00:49:49,712 --> 00:49:54,189 First let my men walk out. 447 00:49:54,757 --> 00:49:57,605 Once they're all out of harm, 448 00:49:58,043 --> 00:50:00,348 I will surrender to you. 449 00:50:00,927 --> 00:50:02,605 If you don't let them go, 450 00:50:02,830 --> 00:50:06,588 I will take my life right here! 451 00:50:09,047 --> 00:50:11,742 How does that sound, Captain Lee Sugyeong? 452 00:50:15,583 --> 00:50:17,445 Agreed. 453 00:50:19,372 --> 00:50:21,535 Raise your weapons above your heads, 454 00:50:21,724 --> 00:50:23,982 and slowly head this way. 455 00:50:24,407 --> 00:50:28,154 Come on, get going. Do it. 456 00:50:28,320 --> 00:50:30,407 General! 457 00:51:13,244 --> 00:51:16,440 Sergeant Yoon. Free the way. 458 00:51:16,866 --> 00:51:18,970 Let them pass. 459 00:51:32,238 --> 00:51:34,766 I'll arrest your leader. 460 00:51:35,611 --> 00:51:38,610 Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 461 00:51:35,611 --> 00:51:38,610 {\a6}This is a FREE fansub. NOT for SALE! Get it for FREE @ withs2.com 462 00:51:38,806 --> 00:51:41,809 Main Translator and Timer: MisterX 463 00:51:42,007 --> 00:51:45,098 Timing QC: wichitawx Editor/QC: thunderbolt 464 00:51:45,226 --> 00:51:48,293 Coordinators: mily2, ay_link 465 00:51:49,478 --> 00:51:54,449 ~ On The Next Episode Of ~ C O M R A D E S 466 00:51:56,116 --> 00:51:58,551 - Goddamned pricks... - If you think you can make it, shoot. 467 00:51:58,654 --> 00:52:00,990 It's a pack of cigarettes if you hit bull's eye. 468 00:52:06,747 --> 00:52:10,494 Were you hiding there just to save yourself? 469 00:52:13,213 --> 00:52:14,585 What are you doing? 470 00:52:14,750 --> 00:52:19,508 In time, even Comrade Cheon will shoot like all the others. 471 00:52:19,636 --> 00:52:21,963 Please, kill me. 472 00:52:27,599 --> 00:52:29,537 What are you doing in command? 473 00:52:29,632 --> 00:52:32,232 Why do so many men have to die under your watch? 474 00:52:32,350 --> 00:52:34,821 - I'm sorry. - I'll even go by myself. 475 00:52:34,951 --> 00:52:37,977 - You really. - Lie in ambush in front of HQ. 476 00:52:38,107 --> 00:52:41,527 Once enemy troops come in, fire at will. 477 00:52:41,750 --> 00:52:48,705 Watch dramas legally at dramafever.com | crunchyroll.com